Is Gaillmheach é Mícheál Ó hAodha a chaith tréimhse fada ag cur faoi i dtuaisceart Shasana. File Gaeilge agus aistritheoir. Leabhair staire scríofa aige, go háirithe mar a bhaineann leis an Lucht Siúil, na Roma, lucht oibre na hÉireann agus na Gaeil a thóg an bád bán orthu féin. I measc na n-aistriúchán ata déanta aige tá Mo Bhealach Féin le Seosamh Mac Grianna faoin teideal This Road of Mine (Lilliput, 2020); Seán Ó Ríordáin: Life and Work (Mercier, 2019) agus Exiles (Parthian: UK, 2020); Letter from my Foster Mother and other Stories – le Fionntán de Brún (Evertype, 2020. Y Castell Siwgr le Angharad Tomos (Gwasg Carreg Gwalch: Cymru, 2022). Leabhair filíochta leis, foilsithe: Slán le hÉirinn (Coiscéim, 2012); Leabhar na nAistear I (Coiscéim, 2017); Leabhar na nAistear II (Coiscéim, 2019); Leabhar na nAistear III (Coiscéim, 2022). Tuilleadh eolais: http://www.michealohaodha.com/
Born in Galway, Mícheál Ó hAodha grew up between the west of Ireland and the north of England. He is one of the last of a small group of poets who write solely in Irish, and his poetry has received critical acclaim as well as international attention (his second collection Slán le hÉirinn (Coiscéim, 2012) (A Farewell to Ireland: Migrant Poems) featured on TG4 alongside the music of Sinéad O’Connor amongst others. The latter documentary was subsequently aired on various Aer Lingus transatlantic flights as part of The Gathering 2013. He has written several books in Irish and English (see below for full bibliography). His collection Leabhar Dubh an tSneachta (The Black Book of Snow) (2015) was profiled on Imeall, TG4’s flagship Arts programme in 2016. His recent collections Leabhar na nAistear (2017) and Leabhar na nAistear II – (The Book of Journeys), based on the Irish migrant experience in Britain, explore feelings of loss and longing, silence and speech, memory and forgetting. Also a non-fiction writer, he has a particular interest in minority groups including Travellers and the Irish-speaking minority of the west of Ireland and has written many books in collaboration with Travellers, Roma, Fairground/Circus people and others. He has also written a good deal on the experiences of Irish emigrants, and the Irish experience in Britain. He is a regular contributor to Arts columns, TG4, Raidió na Gaeltachta and to programmes on RTE radio including An Cheárta and Sunday Miscellany. Mícheál is an accomplished translator: recent translations from the Irish include: Seán Ó Ríordáin: Life and Work by Seán Ó Coileán (Mercier Press, 2018); Exiles by Dónall Mac Amhlaigh (Parthian, 2020); and This Road of Mine by Seosamh Mac Griannna (Lilliput, 2020). He is a part-time lecturer in the departments of history and comparative literature at the University of Limerick. Mícheál translated Eoghan Ó Tuairisc’s 1977 novel An Lomnochtán from Irish into English and it was published by Bullaun Press under the title I Am Lewy in April 2022. http://www.michealohaodha.com/
Copyright © 2022 West Cork Music. All rights reserved.
Designed and developed by Matrix Internet